ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Tekrardan görüşmek üzere, Hoşçakal
テキスト
adlozi
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Tekrardan görüşmek üzere,
Hoşçakal
翻訳についてのコメント
herhangi birisiyle daha önceden mesajlaşıp ona daha sonra tekrar görüşeceğini belirtmek için cümlenin sonunda kullanılabilecek " tekrar görüşmek üzere" cümlesinin çevirisi nedir.
タイトル
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
翻訳
ポーランド語
ania653n
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語
Do czasu kiedy spotkamy się znowu,cześć
最終承認・編集者
Edyta223
- 2008年 10月 16日 16:14
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 16日 09:19
Edyta223
投稿数: 787
Aniu!
Goodbye / to znaczy żegnaj, a bya to po prostu cześc.
Pozdrawiam
2008年 10月 16日 12:40
ania653n
投稿数: 9
A tak się ucieszyłam ,że taki prosty,krótki tekst do przetłumaczenia...
Dziękuję