Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Italiensk - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
ciano88
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Bemærkninger til oversættelsen
Female name abbreviated <goncin />.
Senest redigeret af
Xini
- 15 December 2008 00:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 December 2008 22:14
goncin
Antal indlæg: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 December 2008 00:05
Xini
Antal indlæg: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 December 2008 00:07
Xini
Antal indlæg: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 December 2008 10:27
goncin
Antal indlæg: 3706
Grazie tante!