Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Talijanski - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
ciano88
Izvorni jezik: Talijanski
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Primjedbe o prijevodu
Female name abbreviated <goncin />.
Posljednji uredio
Xini
- 15 prosinac 2008 00:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 prosinac 2008 22:14
goncin
Broj poruka: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 prosinac 2008 00:05
Xini
Broj poruka: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 prosinac 2008 00:07
Xini
Broj poruka: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 prosinac 2008 10:27
goncin
Broj poruka: 3706
Grazie tante!