Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Italiano - A. litti non sa fare la moderatrice...!

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoEsperanto

Título
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Texto a traducir
Propuesto por ciano88
Idioma de origen: Italiano

A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Nota acerca de la traducción
Female name abbreviated <goncin />.
Última corrección por Xini - 15 Diciembre 2008 00:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Diciembre 2008 22:14

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Questo ha senso?

CC: Xini ali84

15 Diciembre 2008 00:05

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...

15 Diciembre 2008 00:07

Xini
Cantidad de envíos: 1655
bridge

A. Litti can't do the moderator




moderator = who handles a debate

(female)

15 Diciembre 2008 10:27

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Grazie tante!