Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Italienska - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Text att översätta
Tillagd av
ciano88
Källspråk: Italienska
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Anmärkningar avseende översättningen
Female name abbreviated <goncin />.
Senast redigerad av
Xini
- 15 December 2008 00:06
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 December 2008 22:14
goncin
Antal inlägg: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 December 2008 00:05
Xini
Antal inlägg: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 December 2008 00:07
Xini
Antal inlägg: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 December 2008 10:27
goncin
Antal inlägg: 3706
Grazie tante!