Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Italijanski - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Tekst za prevesti
Podnet od
ciano88
Izvorni jezik: Italijanski
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Napomene o prevodu
Female name abbreviated <goncin />.
Poslednja obrada od
Xini
- 15 Decembar 2008 00:06
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Decembar 2008 22:14
goncin
Broj poruka: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 Decembar 2008 00:05
Xini
Broj poruka: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 Decembar 2008 00:07
Xini
Broj poruka: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 Decembar 2008 10:27
goncin
Broj poruka: 3706
Grazie tante!