Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Italia - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
ciano88
Alkuperäinen kieli: Italia
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Huomioita käännöksestä
Female name abbreviated <goncin />.
Viimeksi toimittanut
Xini
- 15 Joulukuu 2008 00:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Joulukuu 2008 22:14
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 Joulukuu 2008 00:05
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 Joulukuu 2008 00:07
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 Joulukuu 2008 10:27
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Grazie tante!