Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Italiano - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
ciano88
Lingua originale: Italiano
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Note sulla traduzione
Female name abbreviated <goncin />.
Ultima modifica di
Xini
- 15 Dicembre 2008 00:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Dicembre 2008 22:14
goncin
Numero di messaggi: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 Dicembre 2008 00:05
Xini
Numero di messaggi: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 Dicembre 2008 00:07
Xini
Numero di messaggi: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 Dicembre 2008 10:27
goncin
Numero di messaggi: 3706
Grazie tante!