Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Italiaans - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
ciano88
Uitgangs-taal: Italiaans
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Details voor de vertaling
Female name abbreviated <goncin />.
Laatst bewerkt door
Xini
- 15 december 2008 00:06
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 december 2008 22:14
goncin
Aantal berichten: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 december 2008 00:05
Xini
Aantal berichten: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 december 2008 00:07
Xini
Aantal berichten: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 december 2008 10:27
goncin
Aantal berichten: 3706
Grazie tante!