Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Італійська - A. litti non sa fare la moderatrice...!

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаЕсперанто

Заголовок
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено ciano88
Мова оригіналу: Італійська

A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Пояснення стосовно перекладу
Female name abbreviated <goncin />.
Відредаговано Xini - 15 Грудня 2008 00:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Грудня 2008 22:14

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Questo ha senso?

CC: Xini ali84

15 Грудня 2008 00:05

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...

15 Грудня 2008 00:07

Xini
Кількість повідомлень: 1655
bridge

A. Litti can't do the moderator




moderator = who handles a debate

(female)

15 Грудня 2008 10:27

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Grazie tante!