Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Italiensk - A. litti non sa fare la moderatrice...!
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
ciano88
Kildespråk: Italiensk
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Female name abbreviated <goncin />.
Sist redigert av
Xini
- 15 Desember 2008 00:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Desember 2008 22:14
goncin
Antall Innlegg: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
15 Desember 2008 00:05
Xini
Antall Innlegg: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
15 Desember 2008 00:07
Xini
Antall Innlegg: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
15 Desember 2008 10:27
goncin
Antall Innlegg: 3706
Grazie tante!