主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 意大利语 - A. litti non sa fare la moderatrice...!
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
A. litti non sa fare la moderatrice...!
需要翻译的文本
提交
ciano88
源语言: 意大利语
A. Litti non sa fare la moderatrice...!
给这篇翻译加备注
Female name abbreviated <goncin />.
上一个编辑者是
Xini
- 2008年 十二月 15日 00:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 14日 22:14
goncin
文章总计: 3706
Questo ha senso?
CC:
Xini
ali84
2008年 十二月 15日 00:05
Xini
文章总计: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...
2008年 十二月 15日 00:07
Xini
文章总计: 1655
bridge
A. Litti can't do the moderator
moderator = who handles a debate
(female)
2008年 十二月 15日 10:27
goncin
文章总计: 3706
Grazie tante!