Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Italienisch - A. litti non sa fare la moderatrice...!

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischEsperanto

Titel
A. litti non sa fare la moderatrice...!
Zu übersetzender Text
Übermittelt von ciano88
Herkunftssprache: Italienisch

A. Litti non sa fare la moderatrice...!
Bemerkungen zur Übersetzung
Female name abbreviated <goncin />.
Zuletzt bearbeitet von Xini - 15 Dezember 2008 00:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Dezember 2008 22:14

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Questo ha senso?

CC: Xini ali84

15 Dezember 2008 00:05

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Sì, ma Litti probabilmente è un cognome e andrebbe scritto maiuscolo. Correggo io...

15 Dezember 2008 00:07

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
bridge

A. Litti can't do the moderator




moderator = who handles a debate

(female)

15 Dezember 2008 10:27

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Grazie tante!