Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - Polaca, ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskPolsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Polaca, ...
Tekst
Tilmeldt af tirello
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Titel
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Bemærkninger til oversættelsen
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 December 2008 15:27