Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Polaca, ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиПолски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
Polaca, ...
Текст
Предоставено от tirello
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Заглавие
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Забележки за превода
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Декември 2008 15:27