Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Polaca, ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtGjuha polake

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Polaca, ...
Tekst
Prezantuar nga tirello
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Titull
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Vërejtje rreth përkthimit
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Dhjetor 2008 15:27