Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Polaca, ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiPolski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Polaca, ...
Tekst
Wprowadzone przez tirello
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Tytuł
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Uwagi na temat tłumaczenia
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 18 Grudzień 2008 15:27