Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Polaca, ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiPoljski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Polaca, ...
Tekst
Podnet od tirello
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

Natpis
Pole girl, I think I've jumped the gun...
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
Napomene o prevodu
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 18 Decembar 2008 15:27