Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Polaca, ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیلهستانی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Polaca, ...
متن
tirello پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!

عنوان
Pole girl, I think I've jumped the gun...
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 دسامبر 2008 15:27