Polaca, acho que acabei avançando o sinal... mas não me arrependo de nada e se pudesse repetiria inumeras vezes!Agora a minha nuca..... essa sim tá marcada pro resto da vida!
Pole girl, I think I've jumped the gun... But I don't regret anything and I'd repeat it again and again if I could... By the way, my nape... that one is in fact, marked for the rest of my life!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jump the gun = to do sth before the right moment (such as a runner who starts running before the gun has been shot).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 دسامبر 2008 15:27