Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Rumænsk - Es ist Heiligabend.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Es ist Heiligabend.
Tekst
Tilmeldt af
sanki
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Es ist Heiligabend.
Bemærkninger til oversættelsen
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
Titel
Este Ajunul Crăciunului.
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Este Ajunul Crăciunului.
Bemærkninger til oversættelsen
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 15 December 2008 22:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 December 2008 20:35
gamine
Antal indlæg: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 December 2008 20:42
italo07
Antal indlæg: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 December 2008 20:46
gamine
Antal indlæg: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 December 2008 20:46
italo07
Antal indlæg: 1474
I'll correct it ;