Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Румунська - Es ist Heiligabend.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаРумунська

Заголовок
Es ist Heiligabend.
Текст
Публікацію зроблено sanki
Мова оригіналу: Німецька

Es ist Heiligabend.
Пояснення стосовно перекладу
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>

Заголовок
Este Ajunul Crăciunului.
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Este Ajunul Crăciunului.
Пояснення стосовно перекладу
Salvo's bridge, thank you :):

"It's Christmas Eve"
Затверджено iepurica - 15 Грудня 2008 22:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2008 20:35

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?

CC: Francky5591 italo07

15 Грудня 2008 20:42

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?

CC: gamine

15 Грудня 2008 20:46

gamine
Кількість повідомлень: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.

15 Грудня 2008 20:46

italo07
Кількість повідомлень: 1474
I'll correct it ;