Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Allemand-Roumain - Es ist Heiligabend.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Es ist Heiligabend.
Texte
Proposé par
sanki
Langue de départ: Allemand
Es ist Heiligabend.
Commentaires pour la traduction
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
Titre
Este Ajunul Crăciunului.
Traduction
Roumain
Traduit par
MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain
Este Ajunul Crăciunului.
Commentaires pour la traduction
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
Dernière édition ou validation par
iepurica
- 15 Décembre 2008 22:12
Derniers messages
Auteur
Message
15 Décembre 2008 20:35
gamine
Nombre de messages: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 Décembre 2008 20:42
italo07
Nombre de messages: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 Décembre 2008 20:46
gamine
Nombre de messages: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 Décembre 2008 20:46
italo07
Nombre de messages: 1474
I'll correct it ;