Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Romania - Es ist Heiligabend.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRomania

Otsikko
Es ist Heiligabend.
Teksti
Lähettäjä sanki
Alkuperäinen kieli: Saksa

Es ist Heiligabend.
Huomioita käännöksestä
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>

Otsikko
Este Ajunul Crăciunului.
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Este Ajunul Crăciunului.
Huomioita käännöksestä
Salvo's bridge, thank you :):

"It's Christmas Eve"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 15 Joulukuu 2008 22:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Joulukuu 2008 20:35

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?

CC: Francky5591 italo07

15 Joulukuu 2008 20:42

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?

CC: gamine

15 Joulukuu 2008 20:46

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.

15 Joulukuu 2008 20:46

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
I'll correct it ;