Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Rumeno - Es ist Heiligabend.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Es ist Heiligabend.
Testo
Aggiunto da
sanki
Lingua originale: Tedesco
Es ist Heiligabend.
Note sulla traduzione
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
Titolo
Este Ajunul Crăciunului.
Traduzione
Rumeno
Tradotto da
MÃ¥ddie
Lingua di destinazione: Rumeno
Este Ajunul Crăciunului.
Note sulla traduzione
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
Ultima convalida o modifica di
iepurica
- 15 Dicembre 2008 22:12
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Dicembre 2008 20:35
gamine
Numero di messaggi: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 Dicembre 2008 20:42
italo07
Numero di messaggi: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 Dicembre 2008 20:46
gamine
Numero di messaggi: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 Dicembre 2008 20:46
italo07
Numero di messaggi: 1474
I'll correct it ;