Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Ρουμανικά - Es ist Heiligabend.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Es ist Heiligabend.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sanki
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Es ist Heiligabend.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
τίτλος
Este Ajunul Crăciunului.
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Este Ajunul Crăciunului.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iepurica
- 15 Δεκέμβριος 2008 22:12
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Δεκέμβριος 2008 20:35
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 Δεκέμβριος 2008 20:42
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 Δεκέμβριος 2008 20:46
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 Δεκέμβριος 2008 20:46
italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
I'll correct it ;