Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Rumensk - Es ist Heiligabend.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Es ist Heiligabend.
Tekst
Skrevet av
sanki
Kildespråk: Tysk
Es ist Heiligabend.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
Tittel
Este Ajunul Crăciunului.
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk
Este Ajunul Crăciunului.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
Senest vurdert og redigert av
iepurica
- 15 Desember 2008 22:12
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Desember 2008 20:35
gamine
Antall Innlegg: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 Desember 2008 20:42
italo07
Antall Innlegg: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 Desember 2008 20:46
gamine
Antall Innlegg: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 Desember 2008 20:46
italo07
Antall Innlegg: 1474
I'll correct it ;