Tercüme - Almanca-Romence - Es ist Heiligabend.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: Almanca
Es ist Heiligabend. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | before edit: er ist weihnachtenabend <italo07> |
|
| Este Ajunul Crăciunului. | | Hedef dil: Romence
Este Ajunul Crăciunului. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve" |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 15 Aralık 2008 22:12
Son Gönderilen | | | | | 15 Aralık 2008 20:35 | | | | | | 15 Aralık 2008 20:42 | | | Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC: gamine | | | 15 Aralık 2008 20:46 | | | I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening. | | | 15 Aralık 2008 20:46 | | | |
|
|