Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Румънски - Es ist Heiligabend.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Es ist Heiligabend.
Текст
Предоставено от
sanki
Език, от който се превежда: Немски
Es ist Heiligabend.
Забележки за превода
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>
Заглавие
Este Ajunul Crăciunului.
Превод
Румънски
Преведено от
MÃ¥ddie
Желан език: Румънски
Este Ajunul Crăciunului.
Забележки за превода
Salvo's bridge, thank you :):
"It's Christmas Eve"
За последен път се одобри от
iepurica
- 15 Декември 2008 22:12
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Декември 2008 20:35
gamine
Общо мнения: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?
CC:
Francky5591
italo07
15 Декември 2008 20:42
italo07
Общо мнения: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?
CC:
gamine
15 Декември 2008 20:46
gamine
Общо мнения: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.
15 Декември 2008 20:46
italo07
Общо мнения: 1474
I'll correct it ;