Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Romanès - Es ist Heiligabend.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanès

Títol
Es ist Heiligabend.
Text
Enviat per sanki
Idioma orígen: Alemany

Es ist Heiligabend.
Notes sobre la traducció
before edit: er ist weihnachtenabend <italo07>

Títol
Este Ajunul Crăciunului.
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Este Ajunul Crăciunului.
Notes sobre la traducció
Salvo's bridge, thank you :):

"It's Christmas Eve"
Darrera validació o edició per iepurica - 15 Desembre 2008 22:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Desembre 2008 20:35

gamine
Nombre de missatges: 4611
Sagt man nicht"es ist Weihnachteabend"?

CC: Francky5591 italo07

15 Desembre 2008 20:42

italo07
Nombre de missatges: 1474
Neither "weihnachtenabend" nor "Weihnachteabend" is a German word, maybe the requester wanted to say "Heiligabend" (= Christmas Eve)?

CC: gamine

15 Desembre 2008 20:46

gamine
Nombre de missatges: 4611
I think you are right. Not native. What should we do with this . Reject? and what about "er ist". Shouldn't it be " es ist"3. I think concerning above he means "Christmas evening.

15 Desembre 2008 20:46

italo07
Nombre de missatges: 1474
I'll correct it ;