Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Tekst
Tilmeldt af
montelepre
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Titel
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Oversættelse
Fransk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 29 December 2008 10:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
28 December 2008 15:00
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 December 2008 10:52
Francky5591
Antal indlæg: 12396
!