Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Text
Enviat per
montelepre
Idioma orígen: Turc
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Títol
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Traducció
Francès
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Francès
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 29 Desembre 2008 10:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Desembre 2008 15:00
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 Desembre 2008 10:52
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
!