Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Френски - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Текст
Предоставено от
montelepre
Език, от който се превежда: Турски
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Заглавие
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 29 Декември 2008 10:52
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Декември 2008 15:00
Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 Декември 2008 10:52
Francky5591
Общо мнения: 12396
!