Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Francês - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Texto
Enviado por
montelepre
Língua de origem: Turco
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Título
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Tradução
Francês
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Francês
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 29 Dezembro 2008 10:52
Última Mensagem
Autor
Mensagem
28 Dezembro 2008 15:00
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 Dezembro 2008 10:52
Francky5591
Número de mensagens: 12396
!