Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Tekst
Prezantuar nga
montelepre
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Titull
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 29 Dhjetor 2008 10:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Dhjetor 2008 15:00
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 Dhjetor 2008 10:52
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
!