Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Teksto
Submetigx per montelepre
Font-lingvo: Turka

Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .

Titolo
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Decembro 2008 10:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Decembro 2008 15:00

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...

29 Decembro 2008 10:52

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
!