Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Otsikko
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Teksti
Lähettäjä montelepre
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .

Otsikko
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Joulukuu 2008 10:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Joulukuu 2008 15:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...

29 Joulukuu 2008 10:52

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
!