Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
bir bulut belirse üzerimize . yalnızca sen ve ben...
Teksti
Lähettäjä
montelepre
Alkuperäinen kieli: Turkki
Bir bulut belirse üzerimize . Yalnızca sen ve ben görebilsek . Elele dolaşırken Ankara sokaklarında o bizi takip etse arsız bir dilenci gibi .
Otsikko
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Un nuage apparaîtrait sur nous. Seul toi et moi pourrions le voir. Il nous suivrait comme un mendiant impudent alors que nous nous proménerions main dans la main dans les rues d’Ankara.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 29 Joulukuu 2008 10:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Joulukuu 2008 15:00
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Miss, cela sonne bizarrement, ces "si" sans une autre proposition pour équilibrer...
29 Joulukuu 2008 10:52
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
!