Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Litauisk - Bueno, escribiré en español así no se enterarán...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLitauisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bueno, escribiré en español así no se enterarán...
Tekst
Tilmeldt af dudis
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Bueno, escribiré en español así no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquí para conocer gente...
Bemærkninger til oversættelsen
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>

Titel
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Oversættelse
Litauisk

Oversat af fiammara
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų. Man visai nesvarbu, aš čia esu tik dėl to, kad pažinčiau žmones...
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 9 April 2009 03:47