Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kilithuania - Bueno, escribiré en español así no se enterarán...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKilithuania

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bueno, escribiré en español así no se enterarán...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dudis
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Bueno, escribiré en español así no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquí para conocer gente...
Maelezo kwa mfasiri
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>

Kichwa
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Tafsiri
Kilithuania

Ilitafsiriwa na fiammara
Lugha inayolengwa: Kilithuania

Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų. Man visai nesvarbu, aš čia esu tik dėl to, kad pažinčiau žmones...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Aprili 2009 03:47