Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kilithuania - Bueno, escribiré en español asà no se enterarán...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bueno, escribiré en español asà no se enterarán...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
dudis
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Bueno, escribiré en español asà no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquà para conocer gente...
Maelezo kwa mfasiri
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>
Kichwa
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Tafsiri
Kilithuania
Ilitafsiriwa na
fiammara
Lugha inayolengwa: Kilithuania
Gerai, raÅ¡ysiu ispaniÅ¡kai, kad žmonÄ—s nesuprastų. Man visai nesvarbu, aÅ¡ Äia esu tik dÄ—l to, kad pažinÄiau žmones...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 9 Aprili 2009 03:47