Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-लिथुएनियन - Bueno, escribiré en español así no se enterarán...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीलिथुएनियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Bueno, escribiré en español así no se enterarán...
हरफ
dudisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Bueno, escribiré en español así no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquí para conocer gente...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>

शीर्षक
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
अनुबाद
लिथुएनियन

fiammaraद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: लिथुएनियन

Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų. Man visai nesvarbu, aš čia esu tik dėl to, kad pažinčiau žmones...
Validated by lilian canale - 2009年 अप्रिल 9日 03:47