Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Lituanien - Bueno, escribiré en español así no se enterarán...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolLituanien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Bueno, escribiré en español así no se enterarán...
Texte
Proposé par dudis
Langue de départ: Espagnol

Bueno, escribiré en español así no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquí para conocer gente...
Commentaires pour la traduction
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>

Titre
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Traduction
Lituanien

Traduit par fiammara
Langue d'arrivée: Lituanien

Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų. Man visai nesvarbu, aš čia esu tik dėl to, kad pažinčiau žmones...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Avril 2009 03:47