Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Litvanca - Bueno, escribiré en español así no se enterarán...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaLitvanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Bueno, escribiré en español así no se enterarán...
Metin
Öneri dudis
Kaynak dil: İspanyolca

Bueno, escribiré en español así no se enterarán las personas. Me da igual todo, sólo estoy aquí para conocer gente...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
text corrected from:
"Bueno ecrivire en espa? ol asi no se enteraran las personas. Me da igual todo solo estoi aqui para conocer gente..."
<Lilian>

Başlık
Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų.
Tercüme
Litvanca

Çeviri fiammara
Hedef dil: Litvanca

Gerai, rašysiu ispaniškai, kad žmonės nesuprastų. Man visai nesvarbu, aš čia esu tik dėl to, kad pažinčiau žmones...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Nisan 2009 03:47