Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiÅŸ yılda...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTysk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda...
Tekst
Tilmeldt af serdadaÅŸ
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda bir gelirler. İnsanlar onu hayatı boyunca belki bir kez görürler. Ben o yıldızı gördüm, o da sensin.

Sevgililer günün kutlu olsun!

Sanela hediye göndermek isterdim yanlız adresini bilmiyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
sevgililer günü mesajı

Titel
Es gibt Sternschnuppen die in 70 Jahren...
Oversættelse
Tysk

Oversat af vetati
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Es gibt Sternschnuppen, die in 70 Jahren nur einmal auf die Erde kommen. Menschen sehen diesen Stern vielleicht nur einmal in ihrem Leben. Ich habe diesen Stern gesehen und der bist du.
Schönen Valentinstag!
Sanela, ich würde dir gerne ein Geschenk schicken, doch ich kenne deine Adresse nicht.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 4 Maj 2009 18:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Februar 2009 00:19

merdogan
Antal indlæg: 3769
"Erden" oder "Erde".
Sanela,ıch würde auch gerne ein Geschenk schicken......

13 Februar 2009 10:08

vetati
Antal indlæg: 40
Ok, vielen Dank. Habs verbessert.
Ist mir völlig entgangen. "Erde" muss es heissen.

13 Februar 2009 12:07

dilbeste
Antal indlæg: 267
.. (Die) Menschen.. mit Artikel hätte ich dieses übersetzt.. ?!

13 Februar 2009 12:16

vetati
Antal indlæg: 40
Artikel muss ja nicht immer sein, oder?