Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiÅŸ yılda...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda...
正文
提交 serdadaÅŸ
源语言: 土耳其语

Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda bir gelirler. İnsanlar onu hayatı boyunca belki bir kez görürler. Ben o yıldızı gördüm, o da sensin.

Sevgililer günün kutlu olsun!

Sanela hediye göndermek isterdim yanlız adresini bilmiyorum.
给这篇翻译加备注
sevgililer günü mesajı

标题
Es gibt Sternschnuppen die in 70 Jahren...
翻译
德语

翻译 vetati
目的语言: 德语

Es gibt Sternschnuppen, die in 70 Jahren nur einmal auf die Erde kommen. Menschen sehen diesen Stern vielleicht nur einmal in ihrem Leben. Ich habe diesen Stern gesehen und der bist du.
Schönen Valentinstag!
Sanela, ich würde dir gerne ein Geschenk schicken, doch ich kenne deine Adresse nicht.
italo07认可或编辑 - 2009年 五月 4日 18:47





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 13日 00:19

merdogan
文章总计: 3769
"Erden" oder "Erde".
Sanela,ıch würde auch gerne ein Geschenk schicken......

2009年 二月 13日 10:08

vetati
文章总计: 40
Ok, vielen Dank. Habs verbessert.
Ist mir völlig entgangen. "Erde" muss es heissen.

2009年 二月 13日 12:07

dilbeste
文章总计: 267
.. (Die) Menschen.. mit Artikel hätte ich dieses übersetzt.. ?!

2009年 二月 13日 12:16

vetati
文章总计: 40
Artikel muss ja nicht immer sein, oder?