Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiÅŸ yılda...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDeutsch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda...
Text
Übermittelt von serdadaÅŸ
Herkunftssprache: Türkisch

Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda bir gelirler. İnsanlar onu hayatı boyunca belki bir kez görürler. Ben o yıldızı gördüm, o da sensin.

Sevgililer günün kutlu olsun!

Sanela hediye göndermek isterdim yanlız adresini bilmiyorum.
Bemerkungen zur Übersetzung
sevgililer günü mesajı

Titel
Es gibt Sternschnuppen die in 70 Jahren...
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von vetati
Zielsprache: Deutsch

Es gibt Sternschnuppen, die in 70 Jahren nur einmal auf die Erde kommen. Menschen sehen diesen Stern vielleicht nur einmal in ihrem Leben. Ich habe diesen Stern gesehen und der bist du.
Schönen Valentinstag!
Sanela, ich würde dir gerne ein Geschenk schicken, doch ich kenne deine Adresse nicht.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von italo07 - 4 Mai 2009 18:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Februar 2009 00:19

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"Erden" oder "Erde".
Sanela,ıch würde auch gerne ein Geschenk schicken......

13 Februar 2009 10:08

vetati
Anzahl der Beiträge: 40
Ok, vielen Dank. Habs verbessert.
Ist mir völlig entgangen. "Erde" muss es heissen.

13 Februar 2009 12:07

dilbeste
Anzahl der Beiträge: 267
.. (Die) Menschen.. mit Artikel hätte ich dieses übersetzt.. ?!

13 Februar 2009 12:16

vetati
Anzahl der Beiträge: 40
Artikel muss ja nicht immer sein, oder?