Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiÅŸ yılda...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda...
Tekstur
Framborið av serdadaÅŸ
Uppruna mál: Turkiskt

Kuyruklu yıldızlar vardır, dünyaya yetmiş yılda bir gelirler. İnsanlar onu hayatı boyunca belki bir kez görürler. Ben o yıldızı gördüm, o da sensin.

Sevgililer günün kutlu olsun!

Sanela hediye göndermek isterdim yanlız adresini bilmiyorum.
Viðmerking um umsetingina
sevgililer günü mesajı

Heiti
Es gibt Sternschnuppen die in 70 Jahren...
Umseting
Týkst

Umsett av vetati
Ynskt mál: Týkst

Es gibt Sternschnuppen, die in 70 Jahren nur einmal auf die Erde kommen. Menschen sehen diesen Stern vielleicht nur einmal in ihrem Leben. Ich habe diesen Stern gesehen und der bist du.
Schönen Valentinstag!
Sanela, ich würde dir gerne ein Geschenk schicken, doch ich kenne deine Adresse nicht.
Góðkent av italo07 - 4 Mai 2009 18:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Februar 2009 00:19

merdogan
Tal av boðum: 3769
"Erden" oder "Erde".
Sanela,ıch würde auch gerne ein Geschenk schicken......

13 Februar 2009 10:08

vetati
Tal av boðum: 40
Ok, vielen Dank. Habs verbessert.
Ist mir völlig entgangen. "Erde" muss es heissen.

13 Februar 2009 12:07

dilbeste
Tal av boðum: 267
.. (Die) Menschen.. mit Artikel hätte ich dieses übersetzt.. ?!

13 Februar 2009 12:16

vetati
Tal av boðum: 40
Artikel muss ja nicht immer sein, oder?