Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - Seni sensiz yaÅŸamak

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Seni sensiz yaÅŸamak
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Diamande
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
Senest redigeret af Bilge Ertan - 30 December 2010 22:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 December 2010 22:44

gamine
Antal indlæg: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.

CC: Bilge Ertan

30 December 2010 22:50

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas

30 December 2010 22:56

gamine
Antal indlæg: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.

CC: Bilge Ertan

31 December 2010 16:13

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.

CC: gamine

1 Januar 2011 14:48

gamine
Antal indlæg: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé. Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.

CC: Bilge Ertan

1 Januar 2011 14:49

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Oui, c'est vrai, mercii