Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - Seni sensiz yaÅŸamak
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Seni sensiz yaÅŸamak
Texto a ser traduzido
Enviado por
Diamande
Idioma de origem: Turco
Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
Último editado por
Bilge Ertan
- 30 Dezembro 2010 22:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
30 Dezembro 2010 22:44
gamine
Número de Mensagens: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.
CC:
Bilge Ertan
30 Dezembro 2010 22:50
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas
30 Dezembro 2010 22:56
gamine
Número de Mensagens: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.
CC:
Bilge Ertan
31 Dezembro 2010 16:13
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.
CC:
gamine
1 Janeiro 2011 14:48
gamine
Número de Mensagens: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé.
Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.
CC:
Bilge Ertan
1 Janeiro 2011 14:49
Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Oui, c'est vrai, mercii