Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Turecki - Seni sensiz yaÅŸamak
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Seni sensiz yaÅŸamak
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Diamande
Język źródłowy: Turecki
Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
Ostatnio edytowany przez
Bilge Ertan
- 30 Grudzień 2010 22:48
Ostatni Post
Autor
Post
30 Grudzień 2010 22:44
gamine
Liczba postów: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.
CC:
Bilge Ertan
30 Grudzień 2010 22:50
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas
30 Grudzień 2010 22:56
gamine
Liczba postów: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.
CC:
Bilge Ertan
31 Grudzień 2010 16:13
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.
CC:
gamine
1 Styczeń 2011 14:48
gamine
Liczba postów: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé.
Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.
CC:
Bilge Ertan
1 Styczeń 2011 14:49
Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Oui, c'est vrai, mercii