Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Seni sensiz yaÅŸamak

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Seni sensiz yaÅŸamak
متن قابل ترجمه
Diamande پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
آخرین ویرایش توسط Bilge Ertan - 30 دسامبر 2010 22:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 دسامبر 2010 22:44

gamine
تعداد پیامها: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.

CC: Bilge Ertan

30 دسامبر 2010 22:50

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas

30 دسامبر 2010 22:56

gamine
تعداد پیامها: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.

CC: Bilge Ertan

31 دسامبر 2010 16:13

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.

CC: gamine

1 ژانویه 2011 14:48

gamine
تعداد پیامها: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé. Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.

CC: Bilge Ertan

1 ژانویه 2011 14:49

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Oui, c'est vrai, mercii