Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Græsk - vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Tekst
Tilmeldt af
pepd
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
vermezdim sana meyil gönlüm olmayaydi
Titel
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Oversættelse
Græsk
Oversat af
User10
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Αν δεν είχα καÏδιά δεν θα σε είχα εÏωτευτεί
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 20 Juli 2009 16:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Juli 2009 16:11
handyy
Antal indlæg: 2118
<bridge for evaluation>
"I wouldn't fall in love with you, if I didn't have a heart."
CC:
reggina
20 Juli 2009 16:25
reggina
Antal indlæg: 302
Cheers Handyy!
20 Juli 2009 17:20
handyy
Antal indlæg: 2118